Mensaje a la República de la Unión de Myanmar por su Independencia
Mensaje del Gobierno de Nicaragua a la República de la Unión de Myanmar en la Solemne ocasión de conmemorar el 76º Aniversario de la Independencia:
Managua, 3 de Enero, 2024
Su Excelencia
General MIN AUNG HLAING
Primer Ministro
Presidente del Consejo
de Administración del Estado
de la República de la Unión de Myanmar
Naipyidó
Estimado Hermano Primer Ministro :
En la Solemne ocasión de conmemorar el 76º Aniversario de la Independencia de la República de la Unión de Myanmar este próximo 04 de Enero, permítanos transmitir nuestras más Calurosas Felicitaciones a Usted y al Hermano Pueblo de la República de la Unión de Myanmar.
Enviamos nuestros mejores Deseos de Paz, Convivencia, Estabilidad y Espíritu de Lucha, con nuestra voluntad de continuar consolidando los Lazos de Hermandad, Solidaridad y Cooperación que unen a nuestros Pueblos.
Reciba Querido Hermano, desde nuestra Nicaragua, Siempre Bendita y Siempre Libre, nuestro Abrazo Fraterno y Revolucionario, por la Dignidad Soberana, Prosperidad y Progreso del Hermano Pueblo de Myanmar.
Daniel Ortega Saavedra Rosario Murillo
Managua, January 3, 2024
Excellency
Gen. MIN AUNG HLAING
Prime Minister
State Administration Council Chair
of the Republic of the Union of Myanmar
Naipyidó
Dear Brother President,
On the Solemn occasion of commemorating the 76th Anniversary of the Independence of the Republic of the Union of Myanmar this coming January 04, let us convey our Warmest Congratulations to you and the Brotherly People of the Republic of the Union of Myanmar.
We send our best Wishes of Peace, Coexistence, Stability and Fighting Spirit, with our will to continue consolidating the Bonds of Brotherhood, Solidarity and Cooperation that unite our Peoples.
Receive Dear Brother, from our Nicaragua, Always Blessed and Always Free, our Fraternal and Revolutionary Embrace, for the Sovereign Dignity, Prosperity and Progress of the Brother People of Myanmar.
Daniel Ortega Saavedra Rosario Murillo